A
BABBU
O bà quandu ti
vecu pocu a pocu invichjà
A pena
tutti i ghjorni, u to spinu piegà
Un mi possu
scurda c'hé tutta sta fatica
E tutti i to
turmenti di a to dura vita
Sò per a to
famiglia, a lotta un hè finita.
Quandd'eramu
zitelli; ùn era una cura
É per
ingrandacci a tutti ùn aviè paura
T'alzavi
sempre a l'alba per tutta un ghjornata
É ritornave a
sera, stancu di a to tacca !
Ma tù eri
cuntentu perche sti quattru soldi
Ci davanu a
manghjà a manu qualchi ghjorni !
O quantu u to
curagiu, o quantu a to forza
U t'amore par
noi, a to onestita corsa
Sò stati
invigliati, sapie fà u bè
É eramu felici
inseme intornu a tè!
Quest'anni
passati di a mo gjuventù
Eranu i piu
belli ghjorni
É un mi ne
scordu mai piu !!!!
Traduction:
O papa,
lorsque je te vois vieillir petit à petit
Et un peu
chaque jour, ton dos se courber,
Je ne peux
oublier que toute cette fatigue
Et tous les
tourments de ta très dure vie
Sont pour ta
famille, et la lutte n'est pas finie !
Lorsque nous
étions enfants, ce n'était pas une sinécure
Et pour tous
nous grandir ,tu n'avais aucune peur,
Tu te levais à
l'aube pour accomplir ta journée
Et tu rentais
le le soir foubu et fatigué!
Mais tu étais
content, car ses queques sous gagnés
Nous
permettaient de vivre au moins quelques
journées.
Ô
combien ton courage, et ô combien ta
force
Ton amour pour
nous tous, ton honnêteté corse
Ont été
enviés, tu savais faire le "bien"
Et nous étions
tous heureux autour de toi.
Ces années
écoulées de ma jeunesse
Etaient
mes plus belles années
Et je ne
les oublierai jamais .
Commentaires